乐途棋牌
当前位置:主页 > 乐途棋牌 >
金华日报:这个印度姑娘爱上中国文化-义乌工商
作者:admin发布时间:2019-07-27 15:31
来源:金华日报   作者:记者 贾傲  日期:2019-07-11  浏览数:

近日,由全球100家校企单位共同发起的首届“儒易杯”中华文化国际翻译大赛口译组比赛上,义乌工商学院的国际学生塔思宁与来自北京外国语大学、北京语言大学、上海外国语大学等名校的诸多翻译专业学子同台竞技,最终获得三等奖的好成绩,成为全国高职院校唯一获奖的国际学生。

此次翻译比赛内容涵盖儒释道思想、国学经典等,对于一般的外国人来说,理解国学尚且困难,然而塔思宁学习中文两年便能在国家级比赛中崭露头角,成绩的背后是她对中国传统文化深深的热爱。


印度姑娘爱中国文化

“儒易杯”中华文化国际翻译大赛分笔译和口译两大赛道,国际学生能报名的是口译比赛,这更加考验学生的知识储备与临场应变能力。在塔思宁入围的口译决赛中,共有17名学子同台竞技,其中有3名国际学生,另外两名均来自外语学科强势的上海大学,塔思宁是参赛且获奖的唯一高职国际学生。

当在抢答环节被问及“智者不惑,仁者不忧,勇者不惧”的英文翻译时,塔思宁迅速按铃抢到题目,并以“The wise is not puzzled, the kind is not worry, and the brave is not daunted”流畅而准确的翻译,博得现场观众与评委的阵阵掌声,并最终以决定性得分斩获第三的好成绩。

指导老师王惠莲告诉记者,27岁的塔思宁在印度已获得会计学研究生学历。来中国后,因为义乌市场的需要,专程来学校学习中文语言,并打算毕业后进入商务汉语专业深造,因为学习过程中阅读了大量古典名著,从此痴迷上了国学。

“许多外国学生热爱国学与传统文化,喜穿唐装、汉服。但塔思宁不一样,她更喜欢读书,钻研古典名著的英译本。读到深处,常会对文言英译提出自己独特的看法与见解。”王慧莲说,塔思宁平时最喜欢看的书是《中国文化》期刊的中英文版,再忙都会抽出时间阅读。而她的偶像是“诗译英法唯一人”的许渊冲先生。她觉得目前一些国学译本翻译太过简单,更需精益求精,同时也希望有朝一日能自己翻译一首中国诗词。


热爱中国书法和火锅

国学教会她“诚信之道”

谈及与国学之间的情缘,塔思宁告诉记者,2017年初,25岁的她跟随经商的丈夫从印度来到义乌,很快便融入了当地的生活。夫妻两人都特别爱吃中国菜,尤其是重庆火锅。这种麻辣口感在家乡印度基本吃不到,虽然刚开始吃时闹了许多笑话,不过如今火锅已成了小两口逢年过节必吃的“大餐”。

与家乡一些复杂情况不同,经商环境浓厚的义乌,让塔思宁得以自由放开手脚帮忙打理生意,成为了丈夫事业上的贤内助。不过,她也遇到了与客户语言交流上的瓶颈。思来想去,她进入了义乌工商学院学习汉语。对此,她的丈夫非常支持,常叮嘱她要保持学习热情。当得知妻子入围本次口译比赛决赛时,他的心情简直比妻子还激动,在比赛路上频频打电话关心比赛情况,安慰她“不要紧张”。

“学习汉语没有捷径,只有多写多练,才能熟能生巧。”学习中文的过程中,塔思宁有一个小窍门,便是通过书法练字来巩固自己在课堂上学过的知识。义乌工商学院为国际学生增设空竹、书法、剪纸、茶艺等传统文化体验课程和活动,塔思宁从中学会了书法,她常把课堂所学整理后,通过反复书写来强化记忆。“写字能让我内心平静,通过文字我能了解更多的中国文化。” 塔思宁说。

“从‘民无信不立’中,我学到了诚信对生意人的重要性,知道了诚信是义乌人经商的基础。我常提醒丈夫只有时时注重诚信之道,生意才会做得更好。”塔思宁说。


新闻链接:http://epaper.jhnews.com.cn/jhrb/jhrbpaper/pc/con/201907/11/content_130676.html

上一条:浙江新闻网:摄影师驾到丨金华人眼中的世界(7.10)

下一条:金华发布:在这个全省大赛中,金华荣获多个奖项!看完以后心潮澎湃!

上一篇:义乌电视台:楼靖:我想成为一束阳光照亮他人

下一篇:没有了